安裝客戶端,閲讀更方便!

〔雙調〕





  驟雨打新荷[1]

  綠葉隂濃,遍池塘水閣,偏趁涼多。

  海榴初綻[2],妖豔噴香羅。

  老燕攜雛弄語,有高柳鳴蟬相和。

  驟雨過,珍珠亂糝[3],打遍新荷。

  人生有幾,唸良辰美景,一夢初過。

  窮通前定[4],何用苦張羅。

  命友邀賓玩賞[5],對芳尊淺酌低歌[6]。

  且酩酊[7],任他兩輪日月,來往如梭。

  【注解】

  [1] 雙調:宮調名。驟雨打新荷:曲牌名,一說爲題目名,曲牌應作《小聖樂》,屬小石調。原選僅錄下片,現據《全元散曲》補。

  [2] 海榴:即石榴。因從海外移植,故名。

  [3] 糝(sn):濺。一作“撒”。

  [4] 窮通:指失意和得志。

  [5] 命友:邀請朋友。

  [6] 芳尊:美酒。尊,酒盃。

  [7] 酩酊:醉得迷迷糊糊的樣子。

  人生能有多長時間,想想那良辰美景,好像剛剛做了一場夢一樣。命運的好壞是由前生而定的,何必要自己苦苦操勞呢。邀請賓客朋友玩賞,喝酒唱歌,暫且喝個酩酊大醉,任憑它日月輪轉,來往像穿梭。